1. Buch Mose 27:4
“und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, wie ich es gern habe, und bringe es mir her, daß ich esse, damit meine Seele dich segne, ehe ich sterbe.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Buch Mose 27:4 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
American Standard Version (ASV)English
and make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, wie ich es gern habe, und bringe es mir her, daß ich esse, damit meine Seele dich segne, ehe ich sterbe.
Reina-Valera (RV)Español
Y hazme un guisado, como yo gusto, y tráemelo, y comeré; para que te bendiga mi alma antes que muera.
Bíblia Livre (BL)Português
E faze-me um guisado, como eu gosto, e traze-o a mim, e comerei: para que te abençoe minha alma antes que morra.
Nova Versão (NVA)Português
Faze uma comida deliciosa, do jeito que eu gosto, para que eu possa comer e te abençoar antes que eu morra".
📖 1. Buch Mose 27:4 im Kontext
2Und er sprach: Siehe doch, ich bin alt geworden, ich weiß nicht den Tag meines Todes.
3Und nun nimm doch dein Jagdgerät, deinen Köcher und deinen Bogen, und gehe hinaus aufs Feld und erjage mir ein Wildbret;
4und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, wie ich es gern habe, und bringe es mir her, daß ich esse, damit meine Seele dich segne, ehe ich sterbe.
5Und Rebekka hörte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen.
6Und Rebekka sprach zu ihrem Sohne Jakob und sagte: Siehe, ich habe deinen Vater zu deinem Bruder Esau also reden hören:
Lies 1. Buch Mose 27 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen