1. Buch Mose 2:10
“Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilte er sich und wurde zu vier Flüssen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Buch Mose 2:10 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
American Standard Version (ASV)English
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilte er sich und wurde zu vier Flüssen.
Reina-Valera (RV)Español
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales.
Bíblia Livre (BL)Português
E saía de Éden um rio para regar o jardim, e dali se repartia em quatro ramificações.
Nova Versão (NVA)Português
Um rio saía do Éden, regava o jardim e dali se dividia e se transformava em quatro rios.
📖 1. Buch Mose 2:10 im Kontext
8Und Jehova Gott pflanzte einen Garten in Eden gegen Osten, und er setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.
9Und Jehova Gott ließ aus dem Erdboden allerlei Bäume wachsen, lieblich anzusehen und gut zur Speise; und den Baum des Lebens in der Mitte des Gartens, und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen.
10Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilte er sich und wurde zu vier Flüssen.
11Der Name des ersten ist Pison; dieser ist es, der das ganze Land Hawila umfließt, wo das Gold ist;
12und das Gold dieses Landes ist gut; daselbst ist das Bdellion und der Stein Onyx.
Lies 1. Buch Mose 2 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen