Miquéias 1:10
“Não anunciai isto em Gate, nem choreis tanto; revolve-te no pó em Bete-Le-Afra.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Miquéias 1:10 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.
American Standard Version (ASV)English
Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Berichtet es nicht in Gath, weinet nur nicht! Zu Beth-Leaphra wälze ich mich im Staube.
Reina-Valera (RV)Español
No lo digáis en Gath, ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah.
Bíblia Livre (BL)Português
Não anunciai isto em Gate, nem choreis tanto; revolve-te no pó em Bete-Le-Afra.
Nova Versão (NVA)Português
Não faleis sobre isso em Gate; nem tampouco choreis. Em Bete-Leafra, eu me revolvo no pó.
📖 Miquéias 1:10 em contexto
8Portanto lamentarei e uivarei, e andarei descalço e nu; farei uivos como de chacais, e lamentos como de filhotes de avestruzes.
9Porque suas feridas são incuráveis, que já chegaram até Judá; isto já chegou até a porta do meu povo, até Jerusalém.
10Não anunciai isto em Gate, nem choreis tanto; revolve-te no pó em Bete-Le-Afra.
11Passa-te com vergonha descoberta, ó moradora de Safir; a moradora de Zaanã não sai; pranto há em Bete-Ezel; seu apoio foi tomado de vós.
12Porque a moradora de Marote anseiam à espera do bem; pois um mal desceu do SENHOR até a porta de Jerusalém.
Leia Miquéias 1 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS