Baixar grátis
Mateus 24:51
“e o despedaçará, e porá sua parte com os hipócritas; ali haverá pranto e ranger de dentes.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Mateus 24:51 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
American Standard Version (ASV)English
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Open English Bible (OEB)English
and will flog the servant severely, and assign them their place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
Reina-Valera (RV)Español
Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.
Bíblia Livre (BL)Português
e o despedaçará, e porá sua parte com os hipócritas; ali haverá pranto e ranger de dentes.
Nova Versão (NVA)Português
e o cortará em pedaços e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.

📖 Mateus 24:51 em contexto

49e começar a espancar os servos companheiros seus, e a comer, e a beber com os beberrões,
50o senhor daquele servo chegará num dia que ele não espera, e numa hora que ele não sabe,
51e o despedaçará, e porá sua parte com os hipócritas; ali haverá pranto e ranger de dentes.
Padre Leo

Leia Mateus 24 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS