Baixar grátis
Josué 22:27
“Mas sim para que seja um testemunho entre nós e vós, e entre os que virão depois de nós, de que podemos fazer o serviço do SENHOR diante dele com nossos holocaustos, com nossos sacrifícios, e com nossos pacíficos; e não digam amanhã vossos filhos aos nossos: Vós não tendes parte com o SENHOR.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Josué 22:27 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the Lord before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the Lord.
American Standard Version (ASV)English
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no portion in Jehovah.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
sondern ein Zeuge soll er sein zwischen uns und euch und zwischen unseren Geschlechtern nach uns, damit wir den Dienst Jehovas vor ihm verrichten mit unseren Brandopfern und mit unseren Schlachtopfern und mit unseren Friedensopfern, und damit nicht eure Kinder künftig zu unseren Kindern sagen: Ihr habt kein Teil an Jehova!
Reina-Valera (RV)Español
Sino para que sea un testimonio entre nosotros y vosotros, y entre los que vendrán después de nosotros, de que podemos hacer el servicio de Jehová delante de él con nuestros holocaustos, con nuestros sacrificios, y con nuestros pacíficos; y no digan mañana vuestros hijos á los nuestros: Vosotros no tenéis parte en Jehová.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas sim para que seja um testemunho entre nós e vós, e entre os que virão depois de nós, de que podemos fazer o serviço do SENHOR diante dele com nossos holocaustos, com nossos sacrifícios, e com nossos pacíficos; e não digam amanhã vossos filhos aos nossos: Vós não tendes parte com o SENHOR.
Nova Versão (NVA)Português
mas para ser testemunho entre nós e vós e entre as gerações futuras, para que cultuemos a Yahweh diante Dele, com nossos holocaustos, nossos sacrifícios e nossas ofertas pacíficas, para que os vossos filhos nunca digam aos nossos filhos, no futuro: 'Não tendes parte com Yahweh'.

📖 Josué 22:27 em contexto

25O SENHOR pôs por termo o Jordão entre nós e vós, ó filhos de Rúben e filhos de Gade; não tendes vós parte no SENHOR: e assim vossos filhos farão que nossos filhos não temam ao SENHOR.
26Por isto dissemos: Façamos agora para edificar-nos um altar, não para holocausto nem para sacrifício,
27Mas sim para que seja um testemunho entre nós e vós, e entre os que virão depois de nós, de que podemos fazer o serviço do SENHOR diante dele com nossos holocaustos, com nossos sacrifícios, e com nossos pacíficos; e não digam amanhã vossos filhos aos nossos: Vós não tendes parte com o SENHOR.
28Nós, pois, dissemos: Se acontecer que tal digam a nós, ou a nossas gerações no porvir, então responderemos: Olhai a réplica do altar do SENHOR, o qual fizeram nossos pais, não para holocaustos ou sacrifícios, mas sim para que fosse testemunho entre nós e vós.
29Nunca tal aconteça que nos rebelemos contra o SENHOR, ou que nos apartemos hoje de seguir ao SENHOR, edificando altar para holocaustos, para presente, ou para sacrifício, a mais do altar do SENHOR nosso Deus que está diante de seu tabernáculo.
Padre Leo

Leia Josué 22 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS