Baixar grátis
João 19:27
“Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa .”
Bíblia Livre (BL)

🌐 João 19:27 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.
American Standard Version (ASV)English
Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own home.
Open English Bible (OEB)English
Then he said to that disciple: “There is your mother.”And from that very hour the disciple took her to live in his house.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Dann spricht er zu dem Jünger: Siehe, deine Mutter! Und von jener Stunde an nahm der Jünger sie zu sich.
Reina-Valera (RV)Español
Después dice al discípulo: He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió consigo.
Bíblia Livre (BL)Português
Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa .
Nova Versão (NVA)Português
Então, disse ao discípulo: "Eis aí tua mãe!". Daquela hora em diante, o discípulo levou-a para sua própria casa.

📖 João 19:27 em contexto

25E estavam junto à cruz de Jesus, sua mãe, e a irmã de sua mãe, Maria mulher de Cleofas, e Maria Madalena.
26E vendo Jesus a sua mãe, e ao discípulo a quem amava, que ali estava, disse a sua mãe: Mulher, eis aí teu filho.
27Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa .
28Depois disto, sabendo Jesus que já todas as coisas estavam feitas, para que a Escritura se cumprisse, ele disse: Tenho sede.
29Estava pois ali um vaso cheio de vinagre, e encheram uma esponja de vinagre, e envolvendo-a com hissopo, levaram-na a sua boca.
Padre Leo

Leia João 19 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS