Jeremias 8:18
“Até meu consolo está em tristeza; meu coração desfalece em mim.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Jeremias 8:18 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
American Standard Version (ASV)English
Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
O meine Erquickung im Kummer! Mein Herz ist siech in mir.
Reina-Valera (RV)Español
A causa de mi fuerte dolor mi corazón desfallece en mí.
Bíblia Livre (BL)Português
Até meu consolo está em tristeza; meu coração desfalece em mim.
Nova Versão (NVA)Português
Minha tristeza não tem fim, e meu coração está doente.
📖 Jeremias 8:18 em contexto
16Desde Dã se ouve o ronco de seus cavalos; toda a terra treme pelo som do relinchar de seus fortes; e eles vêm e devoram a terra e sua abundância, a cidade e seus moradores.
17Porque eis que eu envio entre vós serpentes, e cobras venenosas, contra as quais não há encantamento; e elas vos morderão, diz o SENHOR.
18Até meu consolo está em tristeza; meu coração desfalece em mim.
19Eis a voz do clamor da filha de meu povo, desde uma da terra distante: Por acaso não está o SENHOR em Sião? Não está nela o seu rei? Por que me provocaram à ira com suas imagens de escultura, com coisas estrangeiras inúteis?
20Passou a ceifa, acabou-se o verão, e nós não fomos salvos.
Leia Jeremias 8 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS