Jeremias 49:6
“Mas depois disso restaurarei os filhos de Amom de seu infortúnio, diz o SENHOR.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Jeremias 49:6 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the Lord.
American Standard Version (ASV)English
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Aber nachher werde ich die Gefangenschaft der Kinder Ammon wenden, spricht Jehova.
Reina-Valera (RV)Español
Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Ammón, dice Jehová.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas depois disso restaurarei os filhos de Amom de seu infortúnio, diz o SENHOR.
Nova Versão (NVA)Português
Mas, depois disso, restaurarei a sorte do povo amonita — essa é a declaração de Yahweh."
📖 Jeremias 49:6 em contexto
4Por que te orgulhas dos vales? Teu vale se desfez, ó filha rebelde, que confia em seus tesouros, dizendo : Quem virá contra mim?
5Eis que trago medo sobre ti,diz o Senhor o SENHOR dos exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis forçados a fugir, cada um por si, e não haverá quem consiga reunir os que andam sem rumo.
6Mas depois disso restaurarei os filhos de Amom de seu infortúnio, diz o SENHOR.
7Sobre Edom.Assim diz o SENHOR dos exércitos: Por acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos prudentes? Estragou-se sua sabedoria?
8Fugi, voltai-vos, escondei-vos em profundezas para habitar, ó moradores de Dedã; porque trarei sobre ele a calamidade de Esaú no tempo em que eu o punir.
Leia Jeremias 49 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS