Jeremias 3:24
“Pois a vergonha consumiu o trabalho de nossos pais desde nossa juventude; suas ovelhas, suas vacas, seus filhos e suas filhas.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Jeremias 3:24 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
American Standard Version (ASV)English
But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Denn die Schande hat den Erwerb unserer Väter verzehrt von unserer Jugend an, ihr Kleinvieh und ihre Rinder, ihre Söhne und ihre Töchter.
Reina-Valera (RV)Español
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra mocedad; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas.
Bíblia Livre (BL)Português
Pois a vergonha consumiu o trabalho de nossos pais desde nossa juventude; suas ovelhas, suas vacas, seus filhos e suas filhas.
Nova Versão (NVA)Português
Mas os ídolos vergonhosos consumiram aquilo pelo qual nossos ancestrais trabalharam: seus rebanhos e gado, seus filhos e filhas!
📖 Jeremias 3:24 em contexto
22Convertei-vos, filhos rebeldes; eu sararei vossas rebeliões.Eis-nos aqui; chegamos a ti, porque tu és o SENHOR nosso Deus.
23Certamente confiar nos morros é inútil, na multidão dos montes; certamente a salvação de Israel está no SENHOR nosso Deus.
24Pois a vergonha consumiu o trabalho de nossos pais desde nossa juventude; suas ovelhas, suas vacas, seus filhos e suas filhas.
25Jazemos em nossa vergonha, e nossa humilhação nos cobre; porque pecamos contra o SENHOR nosso Deus, nós e nossos pais, desde nossa juventude até hoje; e não obedecemos a voz do SENHOR nosso Deus.
Leia Jeremias 3 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS