Isaías 63:2
“Por que tu estás de roupa vermelha, e tuas vestes como de alguém que pisa num lagar?”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Isaías 63:2 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
American Standard Version (ASV)English
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Warum ist Rot an deinem Gewande, und sind deine Kleider wie die eines Keltertreters? -
Reina-Valera (RV)Español
¿Por qué es bermejo tu vestido, y tus ropas como del que ha pisado en lagar?
Bíblia Livre (BL)Português
Por que tu estás de roupa vermelha, e tuas vestes como de alguém que pisa num lagar?
Nova Versão (NVA)Português
Por que Tuas roupas estão vermelhas, como se Tu tivesses pisado uvas em um lagar?
📖 Isaías 63:2 em contexto
1Quem é este, que vem de Edom, de Bozra, com vestes salpicadas de vermelho, este ornado em sua vestimenta, que marcha com grande força? Eu, o que falo em justiça, poderoso para salvar.
2Por que tu estás de roupa vermelha, e tuas vestes como de alguém que pisa num lagar?
3Eu sozinho pisei o lagar, e ninguém dos povos houve comigo; e os pisei em minha ira, e os esmaguei em meu furor; e o sangue deles salpicou sobre minhas roupas, e sujei toda a minha vestimenta.
4Porque o dia da vingança estava em meu coração; e o ano de meus redimidos havia chegado.
Leia Isaías 63 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS