Baixar grátis
Isaías 45:10
“Ai daquele que diz ao pai: O que é que tu geras? E à mulher: O que é que tu fazes nascer?”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Isaías 45:10 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
American Standard Version (ASV)English
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wehe dem, der zum Vater spricht: Warum zeugst du? Und zum Weibe: Warum gebierst du?
Reina-Valera (RV)Español
¡Ay del que dice al padre: ¿Por qué engendraste? y á la mujer: ¿Por qué pariste?
Bíblia Livre (BL)Português
Ai daquele que diz ao pai: O que é que tu geras? E à mulher: O que é que tu fazes nascer?
Nova Versão (NVA)Português
Ai daquele que diz para um pai: 'O que geras?' ou para uma mulher: 'O que dás à luz?'.

📖 Isaías 45:10 em contexto

8Gotejai vós, céus, de cima, e as nuvens destilem justiça; abra-se a terra, e produza-se salvação, e a justiça juntamente frutifique; eu, o SENHOR, as criei.
9Ai daquele que briga com seu formador: apenas um caco entre outros cacos de barro! Por acaso o barro dirá ao seu formador: Que fazes? Ou tua obra: Não tem mãos?
10Ai daquele que diz ao pai: O que é que tu geras? E à mulher: O que é que tu fazes nascer?
11Assim diz o SENHOR, o Santo de Israel, e seu formador: Perguntai-me sobre as coisas futuras; por acaso me dais ordens sobre os meus filhos, e sobre as obras de minhas mãos?
12Eu fiz a terra, e criei nela o homem; fui eu, minhas próprias mãos estenderam os céus, e dei ordens sobre todo o seu exército.
Padre Leo

Leia Isaías 45 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS