Baixar grátis
Gênesis 50:21
“Agora, pois, não tenhais medo; eu sustentarei a vós e a vossos filhos. Assim os consolou, e lhes falou ao coração.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Gênesis 50:21 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
American Standard Version (ASV)English
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und nun, fürchtet euch nicht; ich werde euch und eure Kinder versorgen. Und er tröstete sie und redete zu ihrem Herzen.
Reina-Valera (RV)Español
Ahora, pues, no tengáis miedo; yo os sustentaré á vosotros y á vuestros hijos. Así los consoló, y les habló al corazón.
Bíblia Livre (BL)Português
Agora, pois, não tenhais medo; eu sustentarei a vós e a vossos filhos. Assim os consolou, e lhes falou ao coração.
Nova Versão (NVA)Português
Então, agora, não tenhais medo. Eu proverei para vós e vossos filhos". Ele lhes confortou e assim lhes falou gentilmente ao coração.

📖 Gênesis 50:21 em contexto

19E respondeu-lhes José: Não temais: estou eu em lugar de Deus?
20Vós pensastes mal sobre mim, mas Deus o encaminhou para o bem, para fazer o que vemos hoje, para manter em vida muito povo.
21Agora, pois, não tenhais medo; eu sustentarei a vós e a vossos filhos. Assim os consolou, e lhes falou ao coração.
22E esteve José no Egito, ele e a casa de seu pai; e viveu José cento dez anos.
23E viu José os filhos de Efraim até a terceira geração: também os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram criados sobre os joelhos de José.
Padre Leo

Leia Gênesis 50 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS