Baixar grátis
Gênesis 49:27
“Benjamim, lobo arrebatador; de manhã comerá a presa, e à tarde repartirá os despojos.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Gênesis 49:27 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
American Standard Version (ASV)English
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Benjamin ist ein Wolf, der zerreißt; am Morgen verzehrt er Raub, und am Abend verteilt er Beute.
Reina-Valera (RV)Español
Benjamín, lobo arrebatador: á la mañana comerá la presa, y á la tarde repartirá los despojos.
Bíblia Livre (BL)Português
Benjamim, lobo arrebatador; de manhã comerá a presa, e à tarde repartirá os despojos.
Nova Versão (NVA)Português
Benjamim é um lobo faminto. De manhã, devorará a presa e, à noite, dividirá o despojo".

📖 Gênesis 49:27 em contexto

25Do Deus de teu pai, o qual te ajudará, E do Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos céus de acima, com bênçãos do abismo que está abaixo, Com bênçãos do seio e da madre.
26As bênçãos de teu pai Foram maiores que as bênçãos de meus progenitores: Até o termo das colinas eternas serão sobre a cabeça de José, E sobre o topo da cabeça do que foi separado de seus irmãos.
27Benjamim, lobo arrebatador; de manhã comerá a presa, e à tarde repartirá os despojos.
28Todos estes foram as doze tribos de Israel: e isto foi o que seu pai lhes disse, e os abençoou; a cada um por sua bênção os abençoou.
29Mandou-lhes logo, e disse-lhes: Eu vou a ser reunido com meu povo: sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom os heteus;
Padre Leo

Leia Gênesis 49 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS