Baixar grátis
Gênesis 33:12
“E disse: Anda, e vamos; e eu irei adiante de ti.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Gênesis 33:12 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
American Standard Version (ASV)English
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Esau sprach: Laß uns aufbrechen und weiterziehen, und ich will vor dir herziehen.
Reina-Valera (RV)Español
Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti.
Bíblia Livre (BL)Português
E disse: Anda, e vamos; e eu irei adiante de ti.
Nova Versão (NVA)Português
Então, Esaú disse: "Sigamos nosso caminho, eu irei adiante de ti".

📖 Gênesis 33:12 em contexto

10E disse Jacó: Não, eu te rogo, se achei agora favor em teus olhos, toma meu presente de minha mão, pois vi teu rosto como se houvesse visto o rosto de Deus; e me aceitaste.
11Toma, eu te rogo, minha dádiva que te é trazida; porque Deus me fez misericórdia, e tudo o que há aqui é meu. E insistiu com ele, e tomou-a.
12E disse: Anda, e vamos; e eu irei adiante de ti.
13E ele lhe disse: Meu senhor sabe que os meninos são tenros, e que tenho ovelhas e vacas de cria; e se as cansam, em um dia morrerão todas as ovelhas.
14Passe agora meu senhor diante de seu servo, e eu me irei pouco a pouco ao passo do gado que vai adiante de mim, e à passagem dos meninos, até que chegue a meu senhor a Seir.
Padre Leo

Leia Gênesis 33 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS