Gênesis 31:44
“Vem, pois, agora, façamos aliança eu e tu; e seja em testemunho entre mim e ti.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 31:44 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
American Standard Version (ASV)English
And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und nun komm, laß uns einen Bund machen, ich und du, und er sei zum Zeugnis zwischen mir und dir!
Reina-Valera (RV)Español
Ven pues ahora, y hagamos alianza yo y tú; y sea en testimonio entre mí y entre ti.
Bíblia Livre (BL)Português
Vem, pois, agora, façamos aliança eu e tu; e seja em testemunho entre mim e ti.
Nova Versão (NVA)Português
Então, agora, façamos um pacto, tu e eu, e deixa isto ser um testemunho entre mim e ti".
📖 Gênesis 31:44 em contexto
42Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão, e o temor de Isaque, não fossem comigo, certamente me enviarias agora vazio; Deus viu minha aflição e o trabalho de minhas mãos, e repreendeu-te de noite.
43E respondeu Labão, e disse a Jacó: As filhas são filhas minhas, e os filhos, filhos meus são, e as ovelhas são minhas ovelhas, e tudo o que tu vês é meu; e que posso eu fazer hoje a estas minhas filhas, ou a seus filhos que elas geraram?
44Vem, pois, agora, façamos aliança eu e tu; e seja em testemunho entre mim e ti.
45Então Jacó tomou uma pedra, e levantou-a por coluna.
46E disse Jacó a seus irmãos: Recolhei pedras. E tomaram pedras e fizeram um amontoado; e comeram ali sobre aquele amontoado.
Leia Gênesis 31 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS