Gênesis 29:31
“E viu o SENHOR que Lia era mal-amada, e abriu sua madre; mas Raquel era estéril.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 29:31 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And when the Lord saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
American Standard Version (ASV)English
And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und als Jehova sah, daß Lea gehaßt war, da öffnete er ihren Mutterleib; Rahel aber war unfruchtbar.
Reina-Valera (RV)Español
Y vió Jehová que Lea era aborrecida, y abrió su matriz: pero Rachêl era estéril.
Bíblia Livre (BL)Português
E viu o SENHOR que Lia era mal-amada, e abriu sua madre; mas Raquel era estéril.
Nova Versão (NVA)Português
Yahweh viu que Lia não era amada, então, ele abriu o ventre dela, mas Raquel era estéril.
📖 Gênesis 29:31 em contexto
29E deu Labão a Raquel sua filha por criada a sua serva Bila.
30E deitou-se também com Raquel: e amou-a também mais que a Lia: e serviu a ele ainda outros sete anos.
31E viu o SENHOR que Lia era mal-amada, e abriu sua madre; mas Raquel era estéril.
32E concebeu Lia, e deu à luz um filho, e chamou seu nome Rúben, porque disse: Já que olhou o SENHOR minha aflição; agora, portanto, meu marido me amará.
33E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, e disse: Porquanto ouviu o SENHOR que eu era mal-amada, me deu também este. E chamou seu nome Simeão.
Leia Gênesis 29 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS