Ezequiel 37:5
“Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei entrar espírito em vós, e vivereis.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Ezequiel 37:5 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
American Standard Version (ASV)English
Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
So spricht der Herr, Jehova, zu diesen Gebeinen: Siehe, ich bringe Odem in euch, daß ihr lebendig werdet.
Reina-Valera (RV)Español
Así ha dicho el Señor Jehová á estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis.
Bíblia Livre (BL)Português
Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei entrar espírito em vós, e vivereis.
Nova Versão (NVA)Português
Assim diz Yahweh Deus a estes ossos: Eis que porei o espírito em vós e vivereis.
📖 Ezequiel 37:5 em contexto
3E perguntou-me: Filho do homem, por acaso viverão estes ossos? E eu respondi: Senhor DEUS, tu o sabes.
4Então disse-me: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei entrar espírito em vós, e vivereis.
6E porei nervos sobre vós, farei subir carne sobre vós, cobrirei de pele sobre vós, porei espírito em vós, e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7Então profetizei como havia me sido mandado; e houve um ruído enquanto eu profetizava, e eis que se fez um tremor, e os ossos se aproximaram, cada osso a seu osso.
Leia Ezequiel 37 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS