Ezequiel 32:14
“Então farei suas águas se assentarem, e farei seus rios fluírem como azeite,diz o Senhor DEUS.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Ezequiel 32:14 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God.
American Standard Version (ASV)English
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Dann werde ich ihre Wasser sich klären und ihre Flüsse wie Öl fließen lassen, spricht der Herr, Jehova.
Reina-Valera (RV)Español
Entonces haré asentarse sus aguas, y haré ir sus ríos como aceite, dice el Señor Jehová.
Bíblia Livre (BL)Português
Então farei suas águas se assentarem, e farei seus rios fluírem como azeite,diz o Senhor DEUS.
Nova Versão (NVA)Português
Então, acalmarei suas águas e farei com que seus rios corram como azeite — assim diz Yahweh Deus.
📖 Ezequiel 32:14 em contexto
12Farei cair tua multidão com as espadas dos guerreiros, todos eles são os mais terríveis das nações; e destruirão a soberba do Egito, e toda sua multidão será destruída.
13E destruirei todas os seus animais de sobre as muitas águas; nem mais as turbará pé de homem, nem unha de animais as turbarão.
14Então farei suas águas se assentarem, e farei seus rios fluírem como azeite,diz o Senhor DEUS.
15Quando eu tornar a terra do Egito em desolação, e a terra for desolada de tudo que ela tem, quando eu ferir a todos os que nela moram, então saberão que eu sou o SENHOR.
16Esta é a lamentação que lamentarão; as filhas das nações a lamentarão; por causa do Egito e de toda a sua multidão a lamentarão,diz o Senhor DEUS.
Leia Ezequiel 32 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS