Baixar grátis
Eclesiastes 7:28
“Aquilo que minha alma tem buscado, ainda não achei; um homem entre mil eu achei; mas uma mulher entre todas estas não achei.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Eclesiastes 7:28 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
American Standard Version (ASV)English
which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Was meine Seele fort und fort gesucht und ich nicht gefunden habe, ist dies: einen Mann aus Tausenden habe ich gefunden, aber ein Weib unter diesen allen habe ich nicht gefunden.
Reina-Valera (RV)Español
Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
Bíblia Livre (BL)Português
Aquilo que minha alma tem buscado, ainda não achei; um homem entre mil eu achei; mas uma mulher entre todas estas não achei.
Nova Versão (NVA)Português
Isso é o que ainda estou procurando, mas não encontrei: encontrei um homem justo entre mil, mas uma mulher entre todos aqueles não encontrei.

📖 Eclesiastes 7:28 em contexto

26E eu encontrei uma coisa mais amarga que a morte: a mulher cujo coração são redes e armadilhas, e suas mãos são amarras; quem for bom perante Deus escapará dela; mas o pecador ficará preso nela.
27Olha isto:(diz o pregador, enquanto ele procurava entender as coisas ,uma por uma)
28Aquilo que minha alma tem buscado, ainda não achei; um homem entre mil eu achei; mas uma mulher entre todas estas não achei.
29Eis que somente achei isto: que Deus fez os homens corretos, porém foram eles que buscaram muitos desejos ruins.
Padre Leo

Leia Eclesiastes 7 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS