Eclesiastes 2:20
“Por isso eu fiz meu coração perder a esperança de todo o meu trabalho em que trabalhei abaixo do sol.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Eclesiastes 2:20 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
American Standard Version (ASV)English
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Da wandte ich mich zu verzweifeln ob all der Mühe, womit ich mich abgemüht hatte unter der Sonne.
Reina-Valera (RV)Español
Tornéme por tanto á desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.
Bíblia Livre (BL)Português
Por isso eu fiz meu coração perder a esperança de todo o meu trabalho em que trabalhei abaixo do sol.
Nova Versão (NVA)Português
Portanto, meu coração começou a se desesperar por todo esforço que fiz debaixo do sol.
📖 Eclesiastes 2:20 em contexto
18Eu também detestei todo o meu trabalho em que trabalhei abaixo do sol, porque o deixarei ao homem que virá depois de mim.
19Pois quem sabe se ele será sábio ou tolo? Contudo ele terá controle de todo o meu trabalho em que trabalhei, e que sabiamente conduzi abaixo do sol; também isso é futilidade.
20Por isso eu fiz meu coração perder a esperança de todo o meu trabalho em que trabalhei abaixo do sol.
21Porque há um tipo de homem que trabalha com sabedoria, conhecimento e habilidade; porém deixará tudo como herança a um outro homem que não trabalhou naquilo; também isto é fútil e muito desagradável.
22Pois que proveito o homem tem por todo o seu trabalho e cansaço de seu coração em que ele trabalha abaixo do sol?
Leia Eclesiastes 2 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS