Baixar grátis
Daniel 7:2
“Daniel disse: Eu estava vendo em minha visão de noite, e eis que os quatro ventos do céu atormentavam o grande mar.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Daniel 7:2 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.
American Standard Version (ASV)English
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Daniel hob an und sprach: Ich schaute in meinem Gesicht bei der Nacht, und siehe, die vier Winde des Himmels brachen los auf das große Meer.
Reina-Valera (RV)Español
Habló Daniel y dijo: Veía yo en mi visión de noche, y he aquí que los cuatro vientos del cielo combatían en la gran mar.
Bíblia Livre (BL)Português
Daniel disse: Eu estava vendo em minha visão de noite, e eis que os quatro ventos do céu atormentavam o grande mar.
Nova Versão (NVA)Português
Daniel explicou: "Em minha visão à noite, eu vi que os quatro ventos do céu agitavam o mar Grande.

📖 Daniel 7:2 em contexto

1No primeiro ano de Belsazar, rei da Babilônia, Daniel viu um sonho, e visões de sua cabeça em sua cama; logo escreveu o sonho, e anotou o resumo das coisas.
2Daniel disse: Eu estava vendo em minha visão de noite, e eis que os quatro ventos do céu atormentavam o grande mar.
3E quatro grandes animais subiam do mar, diferentes um do outro.
4O primeiro era como leão, e tinha asas de águia. Eu estava olhando, até que suas asas lhe foram arrancadas; e foi levantado da terra; e posto de pé como um ser humano, e foi lhe dado um coração humano.
Padre Leo

Leia Daniel 7 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS