Daniel 11:29
“A certo tempo voltará a vir ao sul; mas a última vinda não será como a primeira.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Daniel 11:29 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
American Standard Version (ASV)English
At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Zur bestimmten Zeit wird er wiederkehren und gegen den Süden ziehen, aber es wird zuletzt nicht sein wie im Anfang.
Reina-Valera (RV)Español
Al tiempo señalado tornará al mediodía; mas no será la postrera venida como la primera.
Bíblia Livre (BL)Português
A certo tempo voltará a vir ao sul; mas a última vinda não será como a primeira.
Nova Versão (NVA)Português
No tempo determinado, ele voltará e invadirá o sul novamente. Porém, desta vez não será como antes.
📖 Daniel 11:29 em contexto
27E o coração destes dois reis será para fazer mal, e em uma mesma mesa falarão mentiras; mas isto não terá sucesso, pois ainda haverá o fim no tempo determinado.
28E voltará para sua terra com grande riqueza, e seu coração será contra o pacto santo; e ele fará o que decidir , e voltará a sua terra.
29A certo tempo voltará a vir ao sul; mas a última vinda não será como a primeira.
30Porque navios de Quitim virão contra ele, de modo que ele se entristecerá, voltará, e se indignará contra o pacto santo, e ele fará o que decidir ; pois quando voltar, ele dará atenção aos que tiverem abandonado o pacto santo.
31E tropas virão da parte dele, e profanarão o santuário e a fortaleza; tirarão o contínuo sacrifício , e porão uma abominação assoladora.
Leia Daniel 11 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS