Baixar grátis
Atos 22:27
“E o comandante, tendo se aproximado, disse-lhe: Dize-me, tu és romano?E ele disse: Sim.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Atos 22:27 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
American Standard Version (ASV)English
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
Open English Bible (OEB)English
So the commanding officer went up to Paul and said: “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” replied Paul.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja.
Reina-Valera (RV)Español
Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí.
Bíblia Livre (BL)Português
E o comandante, tendo se aproximado, disse-lhe: Dize-me, tu és romano?E ele disse: Sim.
Nova Versão (NVA)Português
O capitão chefe veio e disse-lhe: "Dize-me, és tu cidadão romano?" Paulo disse: "Sim!"

📖 Atos 22:27 em contexto

25E quando estavam o atando com correias, Paulo disse ao centurião que estava ali: É lícito para vós açoitar a um homem romano, sem ter sido condenado?
26E o centurião, tendo ouvido isto ,foi e avisou ao comandante, dizendo: Olha o que estás a ponto de fazer, porque este homem é romano.
27E o comandante, tendo se aproximado, disse-lhe: Dize-me, tu és romano?E ele disse: Sim.
28E o comandante respondeu: Eu com muita soma de dinheiro obtive esta cidadania romana .E Paulo disse: E eu a tenho desde que nasci.
29Então logo se afastaram dele aqueles que estavam para interrogá-lo; e até o comandante teve temor, ao entender que Paulo era romano, e que tinha o atado.
Padre Leo

Leia Atos 22 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS