Baixar grátis
1 Tessalonicenses 2:18
“pois quisemos, pelo menos eu, Paulo, vos visitar uma vez e outra; mas Satanás nos impediu.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 1 Tessalonicenses 2:18 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
American Standard Version (ASV)English
because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
Open English Bible (OEB)English
That was why we made up our minds to go and see you — at least I, Paul, did, more than once — but Satan put difficulties in our way.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Deshalb wollten wir zu euch kommen (ich, Paulus, nämlich), einmal und zweimal, und der Satan hat uns verhindert.
Reina-Valera (RV)Español
Por lo cual quisimos ir á vosotros, yo Pablo á la verdad, una vez y otra; mas Satanás nos embarazó.
Bíblia Livre (BL)Português
pois quisemos, pelo menos eu, Paulo, vos visitar uma vez e outra; mas Satanás nos impediu.
Nova Versão (NVA)Português
Porque queremos visitar-vos. Eu, Paulo, tentei visitar-vos mais de uma vez, mas Satanás nos impediu.

📖 1 Tessalonicenses 2:18 em contexto

16eles nos impedem de falar aos gentios, para que sejam salvos. Assim eles estão se enchendo constantemente de pecados, mas, por fim, ira veio sobre eles até o fim.
17Porém, irmãos, quando nos separamos de vós por algum tempo, em presença, não no coração, buscamos mais, com muito desejo, ver o vosso rosto;
18pois quisemos, pelo menos eu, Paulo, vos visitar uma vez e outra; mas Satanás nos impediu.
19Pois, qual é nossa esperança, alegria, ou coroa de orgulho, diante do nosso Senhor Jesus na sua vinda? Acaso não sois vós?
20Porque vós sois o nosso orgulho e alegria.
Padre Leo

Leia 1 Tessalonicenses 2 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS