1 Samuel 19:16
“E quando os mensageiros entraram, eis que a estátua estava na cama, e uma almofada de pelos de cabra por cabeceira.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 1 Samuel 19:16 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats’ hair for his bolster.
American Standard Version (ASV)English
And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at the head thereof.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und die Boten kamen, und siehe, der Teraphim war im Bett, und das Geflecht von Ziegenhaar zu seinen Häupten.
Reina-Valera (RV)Español
Y como los mensajeros entraron, he aquí la estatua estaba en la cama, y una almohada de pelos de cabra por cabecera.
Bíblia Livre (BL)Português
E quando os mensageiros entraram, eis que a estátua estava na cama, e uma almofada de pelos de cabra por cabeceira.
Nova Versão (NVA)Português
Quando os mensageiros entraram, viram que um ídolo doméstico estava sobre a cama com o travesseiro de pelo de cabra em sua cabeceira.
📖 1 Samuel 19:16 em contexto
14E quando Saul enviou mensageiros que tomassem a Davi, ela respondeu: Está enfermo.
15E voltou Saul a enviar mensageiros para que vissem a Davi, dizendo: Trazei-o a mim na cama para que o mate.
16E quando os mensageiros entraram, eis que a estátua estava na cama, e uma almofada de pelos de cabra por cabeceira.
17Então Saul disse a Mical: Por que me enganaste assim, e deixaste escapar a meu inimigo? E Mical respondeu a Saul: Porque ele me disse: Deixa-me ir; se não, eu te matarei.
18Fugiu, pois, Davi, e escapou-se, e veio a Samuel em Ramá, e disse-lhe tudo o que Saul havia feito com ele. E foram-se ele e Samuel, e moraram em Naiote.
Leia 1 Samuel 19 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS