1 Samuel 16:22
“E Saul enviou a dizer a Jessé: Eu te rogo que esteja Davi comigo; porque achou graça em meus olhos.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 1 Samuel 16:22 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
American Standard Version (ASV)English
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Saul sandte zu Isai und ließ ihm sagen: Laß doch David vor mir stehen, denn er hat Gnade gefunden in meinen Augen.
Reina-Valera (RV)Español
Y Saúl envió á decir á Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo; porque ha hallado gracia en mis ojos.
Bíblia Livre (BL)Português
E Saul enviou a dizer a Jessé: Eu te rogo que esteja Davi comigo; porque achou graça em meus olhos.
Nova Versão (NVA)Português
Saul enviou um mensageiro a Jessé, dizendo: "Deixa que Davi esteja diante de mim, pois ele achou favor aos meus olhos".
📖 1 Samuel 16:22 em contexto
20E tomou Jessé um asno carregado de pão, e uma vasilha de vinho e um cabrito, e enviou-o a Saul por meio de Davi seu filho.
21E vindo Davi a Saul, esteve diante dele: e amou-o ele muito, e foi feito seu escudeiro.
22E Saul enviou a dizer a Jessé: Eu te rogo que esteja Davi comigo; porque achou graça em meus olhos.
23E quando o espírito mau da parte de Deus era sobre Saul, Davi tomava a harpa, e tocava com sua mão; e Saul tinha refrigério, e estava melhor, e o espírito mau se afastava dele.
Leia 1 Samuel 16 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS