Baixar grátis
1 Crônicas 23:25
“Porque Davi disse: o SENHOR Deus de Israel há dado repouso a seu povo Israel, e o habitar em Jerusalém para sempre.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 1 Crônicas 23:25 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
For David said, The Lord God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
American Standard Version (ASV)English
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Denn David sprach: Jehova, der Gott Israels, hat seinem Volke Ruhe geschafft, und er wohnt in Jerusalem auf ewig;
Reina-Valera (RV)Español
Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado reposo á su pueblo Israel, y el habitar en Jerusalem para siempre.
Bíblia Livre (BL)Português
Porque Davi disse: o SENHOR Deus de Israel há dado repouso a seu povo Israel, e o habitar em Jerusalém para sempre.
Nova Versão (NVA)Português
Davi disse: "Yahweh, o Deus de Israel, deu descanso ao Seu povo. Ele estabelece a Sua Casa em Jerusalém para sempre.

📖 1 Crônicas 23:25 em contexto

23Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, eles três.
24Estes são os filhos de Levi nas famílias de seus pais, cabeceiras de famílias em suas linhagens, contados por seus nomes, por suas cabeças, os quais faziam obra no ministério da casa do SENHOR, de vinte anos acima.
25Porque Davi disse: o SENHOR Deus de Israel há dado repouso a seu povo Israel, e o habitar em Jerusalém para sempre.
26E também os levitas não levarão mais o tabernáculo, e todos seus vasos para seu ministério.
27Assim que, conforme as últimas palavras de Davi, foi a contagem dos filhos de Levi de vinte anos acima.
Padre Leo

Leia 1 Crônicas 23 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS