Tito 2:9
“Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;”
Reina-Valera (RV)
🌐 Tito 2:9 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
American Standard Version (ASV)English
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;
Open English Bible (OEB)English
Tell slaves to respect their owner's authority in all circumstances, and to try their best to please them.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Die Knechte ermahne, ihren eigenen Herren unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen, nicht widersprechend,
Reina-Valera (RV)Español
Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;
Bíblia Livre (BL)Português
Que os servos sejam sujeitos a seus próprios senhores, sendo agradáveis em tudo, e não falando contra eles .
Nova Versão (NVA)Português
Os escravos sejam em tudo obedientes aos seus senhores, satisfazendo-lhes em tudo, e não sejam respondões;
📖 Tito 2:9 en contexto
7Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,
8Palabra sana, é irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo mal ninguno que decir de vosotros.
9Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;
10No defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
11Porque la gracia de Dios que trae salvación á todos los hombres, se manifestó,
Lee Tito 2 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS