Isaías 66:13
“Como aquel á quien consuela su madre, así os consolaré yo á vosotros, y en Jerusalem tomaréis consuelo.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Isaías 66:13 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
American Standard Version (ASV)English
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wie einen, den seine Mutter tröstet, also werde ich euch trösten; und in Jerusalem sollt ihr getröstet werden.
Reina-Valera (RV)Español
Como aquel á quien consuela su madre, así os consolaré yo á vosotros, y en Jerusalem tomaréis consuelo.
Bíblia Livre (BL)Português
Tal como alguém a quem sua mãe consola, assim também eu vos consolarei; e em Jerusalém sereis consolados.
Nova Versão (NVA)Português
Como uma mãe conforta seu filho, Eu vos confortarei; em Jerusalém, sereis confortados".
📖 Isaías 66:13 en contexto
11Para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria.
12Porque así dice Jehová: He aquí que yo extiendo sobre ella paz como un río, y la gloria de las gentes como un arroyo que sale de madre; y mamaréis, y sobre el lado seréis traídos, y sobre las rodillas seréis regalados.
13Como aquel á quien consuela su madre, así os consolaré yo á vosotros, y en Jerusalem tomaréis consuelo.
14Y veréis, y alegraráse vuestro corazón, y vuestros huesos reverdecerán como la hierba: y la mano de Jehová para con sus siervos será conocida, y se airará contra sus enemigos.
15Porque he aquí que Jehová vendrá con fuego, y sus carros como torbellino, para tornar su ira en furor, y su reprensión en llama de fuego.
Lee Isaías 66 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS