Isaías 38:10
“Yo dije: En el medio de mis días iré á las puertas del sepulcro: privado soy del resto de mis años.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Isaías 38:10 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
American Standard Version (ASV)English
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich sprach: In der Ruhe meiner Tage soll ich hingehen zu den Pforten des Scheol, bin beraubt des Restes meiner Jahre.
Reina-Valera (RV)Español
Yo dije: En el medio de mis días iré á las puertas del sepulcro: privado soy del resto de mis años.
Bíblia Livre (BL)Português
Disse eu: No melhor de minha vida, irei às portas do mundo dos mortos; privado estou do resto dos meus anos.
Nova Versão (NVA)Português
"Eu disse que, na metade da minha vida, passaria pelos portões do Sheol; e sou enviado até lá pelo resto dos meus anos.
📖 Isaías 38:10 en contexto
8He aquí que yo vuelvo atrás la sombra de los grados, que ha descendido en el reloj de Achâz por el sol, diez grados. Y el sol fué tornado diez grados atrás, por los cuales había ya descendido.
9Escritura de Ezechîas rey de Judá, de cuando enfermó y sanó de su enfermedad.
10Yo dije: En el medio de mis días iré á las puertas del sepulcro: privado soy del resto de mis años.
11Dije: No veré á JAH, á JAH en la tierra de los que viven: ya no veré más hombre con los moradores del mundo.
12Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como el tejedor corté mi vida; cortaráme con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche.
Lee Isaías 38 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS