Descargar gratis
Génesis 6:12
“Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Génesis 6:12 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
American Standard Version (ASV)English
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Gott sah die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden.
Reina-Valera (RV)Español
Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
Bíblia Livre (BL)Português
E olhou Deus a terra, e eis que estava contaminada; porque toda carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
Nova Versão (NVA)Português
Deus viu a terra e ela estava corrompida, toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.

📖 Génesis 6:12 en contexto

10Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.
11Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
12Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
13Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
14Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca, y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
Padre Leo

Lee Génesis 6 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS