Génesis 43:25
“Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al medio día, porque habían oído que allí habían de comer pan.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 43:25 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
American Standard Version (ASV)English
And they made ready the present against Joseph’s coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und sie bereiteten das Geschenk zu, bis Joseph am Mittag kam; denn sie hatten gehört, daß sie daselbst essen sollten.
Reina-Valera (RV)Español
Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al medio día, porque habían oído que allí habían de comer pan.
Bíblia Livre (BL)Português
E eles prepararam o presente antes que viesse José ao meio-dia, porque haviam ouvido que ali haviam de comer pão.
Nova Versão (NVA)Português
Eles prepararam os presentes para quando José viesse ao meio-dia, pois tinham ouvido que comeriam ali.
📖 Génesis 43:25 en contexto
23Y él respondió: Paz á vosotros, no temáis; vuestro Dios y el Dios de vuestro padre os dió el tesoro en vuestros costales: vuestro dinero vino á mí. Y sacó á Simeón á ellos.
24Y metió aquel varón á aquellos hombres en casa de José: y dióles agua, y lavaron sus pies: y dió de comer á sus asnos.
25Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al medio día, porque habían oído que allí habían de comer pan.
26Y vino José á casa, y ellos le trajeron el presente que tenían en su mano dentro de casa, é inclináronse á él hasta tierra.
27Entonces les preguntó él cómo estaban, y dijo: ¿Vuestro padre, el anciano que dijisteis, lo pasa bien? ¿vive todavía?
Lee Génesis 43 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS