Génesis 38:13
“Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 38:13 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
American Standard Version (ASV)English
And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und es wurde der Tamar berichtet und gesagt: Siehe, dein Schwiegervater geht nach Timna hinauf, um seine Schafe zu scheren.
Reina-Valera (RV)Español
Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.
Bíblia Livre (BL)Português
E foi dado aviso a Tamar, dizendo: Eis que teu sogro sobe a Timna a tosquiar suas ovelhas.
Nova Versão (NVA)Português
Disseram a Tamar: "Eis que teu sogro está indo a Timnate tosquiar suas ovelhas".
📖 Génesis 38:13 en contexto
11Y Judá dijo á Thamar su nuera: Estáte viuda en casa de tu padre, hasta que crezca Sela mi hijo; porque dijo: Que quizá no muera él también como sus hermanos. Y fuése Thamar, y estúvose en casa de su padre.
12Y pasaron muchos días, y murió la hija de Súa, mujer de Judá; y Judá se consoló, y subía á los trasquiladores de sus ovejas á Timnath, él y su amigo Hira el Adullamita.
13Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.
14Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y cubrióse con un velo, y arrebozóse, y se puso á la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnath; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada á él por mujer.
15Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro.
Lee Génesis 38 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS