Génesis 37:12
“Y fueron sus hermanos á apacentar las ovejas de su padre en Sichêm.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 37:12 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And his brethren went to feed their father’s flock in Shechem.
American Standard Version (ASV)English
And his brethren went to feed their father’s flock in Shechem.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und seine Brüder gingen hin, um die Herde ihres Vaters zu weiden zu Sichem.
Reina-Valera (RV)Español
Y fueron sus hermanos á apacentar las ovejas de su padre en Sichêm.
Bíblia Livre (BL)Português
E foram seus irmãos a apascentar as ovelhas de seu pai em Siquém.
Nova Versão (NVA)Português
Seus irmãos foram cuidar do rebanho de seu pai em Siquém.
📖 Génesis 37:12 en contexto
10Y contólo á su padre y á sus hermanos: y su padre le reprendió, y díjole: ¿Qué sueño es este que soñaste? ¿Hemos de venir yo y tu madre, y tus hermanos, á inclinarnos á ti á tierra?
11Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre paraba la consideración en ello.
12Y fueron sus hermanos á apacentar las ovejas de su padre en Sichêm.
13Y dijo Israel á José: Tus hermanos apacientan las ovejas en Sichêm: ven, y te enviaré á ellos. Y él respondió: Heme aquí.
14Y él le dijo: Ve ahora, mira cómo están tus hermanos y cómo están las ovejas, y tráeme la respuesta. Y enviólo del valle de Hebrón, y llegó á Sichêm.
Lee Génesis 37 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS