Génesis 33:12
“Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 33:12 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
American Standard Version (ASV)English
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Esau sprach: Laß uns aufbrechen und weiterziehen, und ich will vor dir herziehen.
Reina-Valera (RV)Español
Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti.
Bíblia Livre (BL)Português
E disse: Anda, e vamos; e eu irei adiante de ti.
Nova Versão (NVA)Português
Então, Esaú disse: "Sigamos nosso caminho, eu irei adiante de ti".
📖 Génesis 33:12 en contexto
10Y dijo Jacob: No, yo te ruego, si he hallado ahora gracia en tus ojos, toma mi presente de mi mano, pues que así he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios; y hazme placer.
11Toma, te ruego, mi dádiva que te es traída; porque Dios me ha hecho merced, y todo lo que hay aquí es mío. Y porfió con él, y tomóla.
12Y dijo: Anda, y vamos; y yo iré delante de ti.
13Y él le dijo: Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo ovejas y vacas paridas; y si las fatigan, en un día morirán todas las ovejas.
14Pase ahora mi señor delante de su siervo, y yo me iré poco á poco al paso de la hacienda que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue á mi señor á Seir.
Lee Génesis 33 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS