Génesis 29:31
“Y vió Jehová que Lea era aborrecida, y abrió su matriz: pero Rachêl era estéril.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 29:31 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And when the Lord saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
American Standard Version (ASV)English
And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und als Jehova sah, daß Lea gehaßt war, da öffnete er ihren Mutterleib; Rahel aber war unfruchtbar.
Reina-Valera (RV)Español
Y vió Jehová que Lea era aborrecida, y abrió su matriz: pero Rachêl era estéril.
Bíblia Livre (BL)Português
E viu o SENHOR que Lia era mal-amada, e abriu sua madre; mas Raquel era estéril.
Nova Versão (NVA)Português
Yahweh viu que Lia não era amada, então, ele abriu o ventre dela, mas Raquel era estéril.
📖 Génesis 29:31 en contexto
29Y dió Labán á Rachêl su hija por criada á su sierva Bilha.
30Y entró también á Rachêl: y amóla también más que á Lea: y sirvió con él aún otros siete años.
31Y vió Jehová que Lea era aborrecida, y abrió su matriz: pero Rachêl era estéril.
32Y concibió Lea, y parió un hijo, y llamó su nombre Rubén, porque dijo: Ya que ha mirado Jehová mi aflicción; ahora por tanto me amará mi marido.
33Y concibió otra vez, y parió un hijo, y dijo: Por cuanto oyó Jehová que yo era aborrecida, me ha dado también éste. Y llamó su nombre Simeón.
Lee Génesis 29 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS