Génesis 17:11
“Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 17:11 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
American Standard Version (ASV)English
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und ihr sollt das Fleisch eurer Vorhaut beschneiden. Und das soll das Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch.
Reina-Valera (RV)Español
Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.
Bíblia Livre (BL)Português
Circuncidareis, pois, a carne de vosso prepúcio, e será por sinal do pacto entre mim e vós.
Nova Versão (NVA)Português
Circuncidarás a carne do vosso prepúcio e este será o sinal da aliança entre Mim e vós.
📖 Génesis 17:11 en contexto
9Dijo de nuevo Dios á Abraham: Tú empero guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.
10Este será mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu simiente después de ti: Será circuncidado todo varón de entre vosotros.
11Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.
12Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado á dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente.
13Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero: y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.
Lee Génesis 17 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS