Descargar gratis
Génesis 1:15
“Y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra: y fué así.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Génesis 1:15 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
American Standard Version (ASV)English
and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und sie seien zu Lichtern an der Ausdehnung des Himmels, um auf die Erde zu leuchten! Und es ward also.
Reina-Valera (RV)Español
Y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra: y fué así.
Bíblia Livre (BL)Português
E sejam por luminares na expansão dos céus para iluminar sobre a terra: e foi.
Nova Versão (NVA)Português
Que sejam luzeiros no firmamento dos céus para iluminar a terra". E assim aconteceu.

📖 Génesis 1:15 en contexto

13Y fué la tarde y la mañana el día tercero.
14Y dijo Dios: Sean lumbreras en la expansión de los cielos para apartar el día y la noche: y sean por señales, y para las estaciones, y para días y años;
15Y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra: y fué así.
16E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche: hizo también las estrellas.
17Y púsolas Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,
Padre Leo

Lee Génesis 1 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS