Éxodo 36:7
“Pues tenía material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Éxodo 36:7 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
American Standard Version (ASV)English
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und des Verfertigten war genug für das ganze Werk, um es zu machen; und es war übrig.
Reina-Valera (RV)Español
Pues tenía material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.
Bíblia Livre (BL)Português
Pois tinha material abundante para fazer toda a obra, e sobrava.
Nova Versão (NVA)Português
Eles tinham mais do que materiais suficientes para todo o trabalho.
📖 Éxodo 36:7 en contexto
5Y hablaron á Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehová ha mandado que se haga.
6Entonces Moisés mandó pregonar por el campo, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más obra para ofrecer para el santuario. Y así fué el pueblo impedido de ofrecer;
7Pues tenía material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.
8Y todos los sabios de corazón entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas, de lino torcido, y de jacinto, y de púrpura y carmesí; las cuales hicieron de obra prima, con querubines.
9La longitud de la una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos: todas las cortinas tenían una misma medida.
Lee Éxodo 36 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS