Éxodo 32:17
“Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo á Moisés: Alarido de pelea hay en el campo.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Éxodo 32:17 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
American Standard Version (ASV)English
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Josua hörte die Stimme des Volkes, als es jauchzte, und sprach zu Mose: Kriegsgeschrei ist im Lager!
Reina-Valera (RV)Español
Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo á Moisés: Alarido de pelea hay en el campo.
Bíblia Livre (BL)Português
E ouvindo Josué o clamor do povo que gritava, disse a Moisés: Barulho de batalha há no campo.
Nova Versão (NVA)Português
Quando Josué ouviu o barulho do povo que gritava, ele disse a Moisés: "Há gritos de combate no acampamento".
📖 Éxodo 32:17 en contexto
15Y volvióse Moisés, y descendió del monte trayendo en su mano las dos tablas del testimonio, las tablas escritas por ambos lados; de una parte y de otra estaban escritas.
16Y las tablas eran obra de Dios, y la escritura era escritura de Dios grabada sobre las tablas.
17Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo á Moisés: Alarido de pelea hay en el campo.
18Y él respondió: No es eco de algazara de fuertes, ni eco de alaridos de flacos: algazara de cantar oigo yo.
19Y aconteció, que como llegó él al campo, y vió el becerro y las danzas, enardeciósele la ira á Moisés, y arrojó las tablas de sus manos, y quebrólas al pie del monte.
Lee Éxodo 32 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS