Ester 4:2
“Y vino hasta delante de la puerta del rey: porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de saco.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Ester 4:2 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And came even before the king’s gate: for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.
American Standard Version (ASV)English
and he came even before the king’s gate: for none might enter within the king’s gate clothed with sackcloth.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und er kam bis vor das Tor des Königs; denn zum Tore des Königs durfte man nicht in einem Sackkleide eingehen.
Reina-Valera (RV)Español
Y vino hasta delante de la puerta del rey: porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de saco.
Bíblia Livre (BL)Português
E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pela porta do rei.
Nova Versão (NVA)Português
Ele foi até os portões do palácio do rei, porque ninguém poderia entrar vestido de panos de saco pelas portas.
📖 Ester 4:2 en contexto
1LUEGO que supo Mardochêo todo lo que se había hecho, rasgó sus vestidos, y vistióse de saco y de ceniza, y fuése por medio de la ciudad clamando con grande y amargo clamor.
2Y vino hasta delante de la puerta del rey: porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de saco.
3Y en cada provincia y lugar donde el mandamiento del rey y su decreto llegaba, tenían los Judíos grande luto, y ayuno, y lloro, y lamentación: saco y ceniza era la cama de muchos.
4Y vinieron las doncellas de Esther y sus eunucos, y dijéronselo: y la reina tuvo gran dolor, y envió vestidos para hacer vestir á Mardochêo, y hacerle quitar el saco de sobre él; mas él no los recibió.
Lee Ester 4 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS