Daniel 11:44
“Mas nuevas de oriente y del norte lo espantarán; y saldrá con grande ira para destruir y matar muchos.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Daniel 11:44 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
American Standard Version (ASV)English
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Aber Gerüchte von Osten und von Norden her werden ihn erschrecken; und er wird ausziehen in großem Grimme, um viele zu vernichten und zu vertilgen.
Reina-Valera (RV)Español
Mas nuevas de oriente y del norte lo espantarán; y saldrá con grande ira para destruir y matar muchos.
Bíblia Livre (BL)Português
Porém notícias do oriente e do norte o espantarão; e ele sairá com grande furor para destruir e matar muitos.
Nova Versão (NVA)Português
Porém, notícias do leste e do norte o alarmarão e ele seguirá com grande fúria para destruir e separar muitos para a destruição.
📖 Daniel 11:44 en contexto
42Asimismo extenderá su mano á las otras tierras, y no escapará el país de Egipto.
43Y se apoderará de los tesoros de oro y plata, y de todas las cosas preciosas de Egipto, de Libia, y Etiopía por donde pasará.
44Mas nuevas de oriente y del norte lo espantarán; y saldrá con grande ira para destruir y matar muchos.
45Y plantará las tiendas de su palacio entre los mares, en el monte deseable del santuario; y vendrá hasta su fin, y no tendrá quien le ayude.
Lee Daniel 11 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS