Descargar gratis
Apocalipsis 2:4
“Pero tengo contra ti que has dejado tu primer amor.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Apocalipsis 2:4 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
American Standard Version (ASV)English
But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.
Open English Bible (OEB)English
But this I have against you — You have abandoned your first love.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Aber ich habe wider dich, daß du deine erste Liebe verlassen hast.
Reina-Valera (RV)Español
Pero tengo contra ti que has dejado tu primer amor.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas eu tenho contra ti, que deixaste o teu primeiro amor.
Nova Versão (NVA)Português
Porém tenho contra ti que deixaste o teu primeiro amor.

📖 Apocalipsis 2:4 en contexto

2Yo sé tus obras, y tu trabajo y paciencia; y que tú no puedes sufrir los malos, y has probado á los que se dicen ser apóstoles, y no lo son, y los has hallado mentirosos;
3Y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido.
4Pero tengo contra ti que has dejado tu primer amor.
5Recuerda por tanto de dónde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; pues si no, vendré presto á ti, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te hubieres arrepentido.
6Mas tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaítas; los cuales yo también aborrezco.
Padre Leo

Lee Apocalipsis 2 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS