Apocalipsis 10:3
“Y clamó con grande voz, como cuando un león ruge: y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Apocalipsis 10:3 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
American Standard Version (ASV)English
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Open English Bible (OEB)English
and he cried in a loud voice like the roaring of a lion. At his cry the seven peals of thunder spoke, each with its own voice.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und er rief mit lauter Stimme, wie ein Löwe brüllt. Und als er rief, redeten die sieben Donner ihre Stimmen.
Reina-Valera (RV)Español
Y clamó con grande voz, como cuando un león ruge: y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.
Bíblia Livre (BL)Português
E clamou em alta voz, como quando o leão ruge; e quando ele clamou, os sete trovões falaram suas vozes.
Nova Versão (NVA)Português
E bradou em alta voz como um rugido de leão. E, quando ele bradou, os sete trovões falaram.
📖 Apocalipsis 10:3 en contexto
1Y VI otro ángel fuerte descender del cielo, cercado de una nube, y el arco celeste sobre su cabeza; y su rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego.
2Y tenía en su mano un librito abierto: y puso su pie derecho sobre el mar, y el izquierdo sobre la tierra;
3Y clamó con grande voz, como cuando un león ruge: y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.
4Y cuando los siete truenos hubieron hablado sus voces, yo iba á escribir, y oí una voz del cielo que me decía: Sella las cosas que los siete truenos han hablado, y no las escribas.
5Y el ángel que vi estar sobre el mar y sobre la tierra, levantó su mano al cielo,
Lee Apocalipsis 10 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS