Abdías 1:4
“Si te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Abdías 1:4 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the Lord.
American Standard Version (ASV)English
Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wenn du dein Nest auch hoch baust wie der Adler, und wenn es zwischen die Sterne gesetzt wäre: ich werde dich von dort hinabstürzen, spricht Jehova.
Reina-Valera (RV)Español
Si te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová.
Bíblia Livre (BL)Português
Se te elevares como a águia, e se puseres teu ninho entre as estrelas, dali eu te derrubarei,diz o SENHOR.
Nova Versão (NVA)Português
Ainda que faças tua torre alta como a da águia, e ainda que faças o teu ninho entre as estrelas, Eu te derrubarei de lá", diz Yahweh.
📖 Abdías 1:4 en contexto
2He aquí, pequeño te he hecho entre las gentes; abatido eres tú en gran manera.
3La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará á tierra?
4Si te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová.
5Si ladrones vinieran á ti, ó robadores de noche (¡cómo has sido destruído!) ¿no hurtaran lo que les bastase? Pues si entraran á ti vendimiadores, aun dejaran algún rebusco.
6¡Cómo fueron escudriñadas las cosas de Esaú! sus cosas escondidas fueron buscadas.
Lee Abdías 1 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS