1 Samuel 20:14
“Y si yo viviere, harás conmigo misericordia de Jehová; mas si fuere muerto,”
Reina-Valera (RV)
🌐 1 Samuel 20:14 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the Lord, that I die not:
American Standard Version (ASV)English
And thou shalt not only while yet I live show me the lovingkindness of Jehovah, that I die not;
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und nicht nur während ich noch lebe, und nicht nur an mir sollst du Güte Jehovas erweisen, daß ich nicht sterbe;
Reina-Valera (RV)Español
Y si yo viviere, harás conmigo misericordia de Jehová; mas si fuere muerto,
Bíblia Livre (BL)Português
E se eu viver, farás comigo misericórdia do SENHOR; mas se for morto,
Nova Versão (NVA)Português
Como eu ainda estou vivo, tu não me mostrarias a aliança de fé de Yahweh, para que eu não morra?
📖 1 Samuel 20:14 en contexto
12Entonces dijo Jonathán á David: Oh Jehová Dios de Israel, cuando habré yo preguntado á mi padre mañana á esta hora, ó después de mañana, y él apareciere bien para con David, si entonces no enviare á ti, y te lo descubriere,
13Jehová haga así á Jonathán, y esto añada. Mas si á mi padre pareciere bien hacerte mal, también te lo descubriré, y te enviaré, y te irás en paz: y sea Jehová contigo, como fué con mi padre.
14Y si yo viviere, harás conmigo misericordia de Jehová; mas si fuere muerto,
15No quitarás perpetuamente tu misericordia de mi casa. Cuando desarraigare Jehová uno por uno los enemigos de David de la tierra, aun á Jonathán quite de su casa, si te faltare.
16Así hizo Jonathán alianza con la casa de David, diciendo: Requiéralo Jehová de la mano de los enemigos de David.
Lee 1 Samuel 20 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS