Richter 4:12
“Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Richter 4:12 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
American Standard Version (ASV)English
And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre.
Reina-Valera (RV)Español
Vinieron pues las nuevas á Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor.
Bíblia Livre (BL)Português
Vieram, pois, as notícias a Sísera como Baraque filho de Abinoão havia subido ao monte de Tabor.
Nova Versão (NVA)Português
Quando disseram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, havia subido ao monte Tabor,
📖 Richter 4:12 im Kontext
10Und Barak berief Sebulon und Naphtali nach Kedes; und zehntausend Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; auch Debora zog mit ihm hinauf.
11(Heber aber, der Keniter, hatte sich von den Kenitern, den Kindern Hobabs, des Schwagers Moses, getrennt; und er hatte seine Zelte aufgeschlagen bis an die Terebinthe zu Zaanannim, das neben Kedes liegt.)
12Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre.
13Da berief Sisera alle seine Wagen, neunhundert eiserne Wagen, und alles Volk, das mit ihm war, von Haroscheth-Gojim an den Bach Kison.
14Und Debora sprach zu Barak: Mache dich auf! Denn dies ist der Tag, da Jehova den Sisera in deine Hand gegeben hat. Ist nicht Jehova ausgezogen vor dir her? Und Barak stieg von dem Berge Tabor hinab, und zehntausend Mann ihm nach.
Lies Richter 4 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen