Richter 21:25
“In jenen Tagen war kein König in Israel; ein jeder tat, was recht war in seinen Augen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Richter 21:25 — Bibelvers in 7 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
American Standard Version (ASV)English
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
In jenen Tagen war kein König in Israel; ein jeder tat, was recht war in seinen Augen.
Reina-Valera (RV)Español
En estos días no había rey en Israel: cada uno hacía lo recto delante de sus ojos.
Bíblia Livre (BL)Português
Nestes dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que era correto diante de seus olhos.
Nova Versão (NVA)Português
Naqueles dias, não havia rei em Israel. Todos faziam o que achavam certo aos seus próprios olhos.
📖 Richter 21:25 im Kontext
23Und die Kinder Benjamin taten also und nahmen sich Weiber, nach ihrer Zahl, von den Tänzerinnen, die sie raubten. Und sie zogen fort und kehrten in ihr Erbteil zurück; und sie bauten die Städte wieder auf und wohnten darin.
24Und die Kinder Israel zogen in selbiger Zeit von dannen, ein jeder zu seinem Stamme und zu seinem Geschlecht; und sie zogen von dannen hinweg, ein jeder in sein Erbteil.
25In jenen Tagen war kein König in Israel; ein jeder tat, was recht war in seinen Augen.
Lies Richter 21 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen