Richter 14:7
“Und er ging hinab und redete zu dem Weibe, und sie war recht in den Augen Simsons.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Richter 14:7 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
American Standard Version (ASV)English
And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und er ging hinab und redete zu dem Weibe, und sie war recht in den Augen Simsons.
Reina-Valera (RV)Español
Vino pues, y habló á la mujer que había agradado á Samsón.
Bíblia Livre (BL)Português
Veio, pois, e falou à mulher que havia agradado a Sansão.
Nova Versão (NVA)Português
Depois disso, ele foi e falou com a mulher, e ela foi agradável à vista de Sansão.
📖 Richter 14:7 im Kontext
5Und Simson ging mit seinem Vater und seiner Mutter nach Timna hinab; und als sie an die Weinberge von Timna kamen, siehe, da brüllte ein junger Löwe ihm entgegen.
6Und der Geist Jehovas geriet über ihn, und er zerriß ihn, wie man ein Böcklein zerreißt; und er hatte gar nichts in seiner Hand. Und er tat seinem Vater und seiner Mutter nicht kund, was er getan hatte.
7Und er ging hinab und redete zu dem Weibe, und sie war recht in den Augen Simsons.
8Und er kehrte nach einiger Zeit zurück, um sie zu nehmen, und er bog ab, um das Aas des Löwen zu besehen, und siehe, ein Bienenschwarm war in dem Körper des Löwen, und Honig.
9Da nahm er ihn heraus in seine Hände, und ging und aß im Gehen; und er ging zu seinem Vater und zu seiner Mutter und gab ihnen, und sie aßen; aber er tat ihnen nicht kund, daß er den Honig aus dem Körper des Löwen herausgenommen hatte.
Lies Richter 14 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen