Psalmen 62:3
“Bis wann wollt ihr gegen einen Mann anstürmen, ihr alle ihn niederreißen wie eine überhängende Wand, eine angestoßene Mauer?”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Psalmen 62:3 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
American Standard Version (ASV)English
How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
Open English Bible (OEB)English
How long will you, all of you, batter a man, as one might a leaning wall?
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Bis wann wollt ihr gegen einen Mann anstürmen, ihr alle ihn niederreißen wie eine überhängende Wand, eine angestoßene Mauer?
Reina-Valera (RV)Español
¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.
Bíblia Livre (BL)Português
Até quando atacareis um homem? Todos vós sereis mortos; sereis como um parede tombada e uma cerca derrubada.
Nova Versão (NVA)Português
Até quando vós todos atacareis um homem para o derrubardes, como um muro inclinado ou uma cerca prestes a cair?
📖 Psalmen 62:3 im Kontext
1Dem Vorsänger; für Jeduthun. Ein Psalm von David. Nur auf Gott vertraut still meine Seele, von ihm kommt meine Rettung.
2Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht viel wanken.
3Bis wann wollt ihr gegen einen Mann anstürmen, ihr alle ihn niederreißen wie eine überhängende Wand, eine angestoßene Mauer?
4Sie ratschlagen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie haben Wohlgefallen an der Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, und in ihrem Innern fluchen sie. (Sela.)
5Nur auf Gott vertraue still meine Seele! Denn von ihm kommt meine Erwartung.
Lies Psalmen 62 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen